Texte ale Sfintei Scripturi în rusă (traducere sinodală, traduceri moderne ale RBO și Cuvântul vieții), ucraineană (tradusă de Ogienko), engleză (New International Version), ebraică veche pentru Vechiul Testament și greacă veche pentru Noul Testament .
Aplicația este ascuțită pentru compararea versetelor, în timp ce sarcina a fost să nu încărcați aplicația cu numărul maxim de texte, cum ar fi în popularul program Bible Quote, dar a fost posibil să citiți diferite texte rând cu rând, într-o singură fereastră. Dintre dispozitive mobile, această aplicație este una dintre puținele care are capacitatea de a compara două sau mai multe traduceri.
PENTRU Predicatori. Dacă stai în amvon și vrei să citești versete în traduceri diferite, nu trebuie să ai două sau trei Biblii sau să scrii versete pe hârtie. Trebuie doar să utilizați această aplicație.
PENTRU CERCETATORII CUVINTULUI. De foarte multe ori pierdem o parte din sensul versurilor memorate care ne sunt bine cunoscute, având în memorie o interpretare specifică pe care o amintim. Traducerile moderne pot ajuta să privim din cealaltă parte, să vedem semnificațiile semantice care scapă de înțelegere. Abilitatea de a arăta „altfel” a fost una dintre motivațiile pentru crearea aplicației. Când citim un vers cunoscut, formulat în cuvinte și fraze mai familiare nouă, putem vedea multe care ne-au trecut atenția. În același timp, este absolut imposibil să refuzi minunata, cea mai bogată traducere sinodală, care unește creștinii vorbitori de limbă rusă de toate confesiunile.
O altă motivație a fost dorința de a găsi rapid textul original al versetelor selectate – de exemplu, de a afla pronunția corectă pentru nume și locuri sau de a încerca să-și facă propria traducere a unui vers. Folosind limba sau cel puțin alfabetul originalului, puteți face din studiul Bibliei o experiență distractivă și interesantă!
PENTRU TRADUCĂTORI. Vă va fi convenabil să citiți textul versetului tradus direct din aplicație, în timp ce vedeți textul original. Numerotarea capitolelor și a versetelor în engleză și ebraică a fost rearanjată în conformitate cu traducerea sinodală. Pentru a realiza coincidența completă a numerotării versetelor, unele versete și capitole au fost îmbinate sau separate. Conținutul a rămas însă neschimbat.
PENTRU COMUNITATILE MESIANICE. Cum poți compara rapid un vers din Tanakh cu un vers familiar din traducerea sinodală? Unul dintre motivele creării acestei aplicații este reticența autorului de a purta traducerea sinodală și un număr imens de cărți care alcătuiesc Tanakh și răsfoirea paginilor pentru a găsi fiecare vers. Baruh Hashem, Haverim!
PENTRU CEI CARE VROR SĂ ÎNVĂȚE O LIMBĂ. Aplicația vă poate ajuta să învățați engleza, ebraică și greacă veche. Autorul aplicației și-a obținut cunoștințele de ebraică în multe privințe datorită bazei de date create de corespondențe de versete.
Dacă aveți ocazia, dragi frați și surori, vă rugăm să susțineți acest proiect! Prin binecuvântarea dumneavoastră financiară, ritmul dezvoltării ulterioare se va accelera.
Mai multe informații pe site-ul nostru https://biblesources.kz
Mulțumiri speciale fiicei mele, dezvoltatorul Margarita Bekesova, pentru ajutorul acordat în dezvoltare, selecția culorilor, inspirația ideologică și sprijinul spiritual.
Utilizare cu succes!